11.30.2011

Books of November

Seated Woman
Paul Cézanne

Books read in November:

Let the Great World Spin by Colum McCann
Tinkers by Paul Harding
Wolf Hall by Hilary Mantel
The Paris Review Interviews - Joan Didion, Saul Bellow

Film watched in November:

Beginners 



To those who ask me, "Why bother reading fictions? It didn't even happen!":
Don't worry. I'm living every day of my life. 

11.29.2011

The Peace of Wild Things

Girl Stretched Out On the Grass
Pierre Auguste Renoir


When despair for the world grows in me
and I wake in the night at the least sound
in fear of what my life and my children's lives may be,
I go and lie down where the wood drake
rests in his beauty on the water, and the great heron feeds.
I come into the peace of wild things
who do not tax their lives with forethought
of grief. I come into the presence of still water.
And I feel above me the day-blind stars
waiting with their light. For a time
I rest in the grace of the world, and am free. 



11.28.2011

You Just Blink

View of the Canal St. Martin
Alfred Sisely

Funny. The more I talk in order to de-categorize myself, the more conveniently I become compartmentalized. Maybe this is because what matters to them is not what I talk about, but whether I speak. Nobody listens anyway. So why don't I just shut up and blink as if there's nothing to be said. 


11.27.2011

I Don't Need This


어떻게 그 생각 하나가 다른 모든 의심과 불확실함으로부터의 긴장과 불만족을 완전히 쫓아낼 수 있는 것인가 당신은. 그런 자기 확신과 자신감이 어떻게 그렇게 가능한가. 이른 아침부터 여기 저기에 적당히 걸쳐앉아 있다보니 단 한문장도 읽지 않은 채 하루가 잘 도 가건만 종일 그 생각을 떨칠 수 없었다. 회의론을 오히려 극단으로 살아낼 때, 차라리 죽음이 희망적이라고 선택한 사람들보다 더 절망하게 될 때 허무주의에 이르지 않을 수 있었다는. 오히려 그럴 때 삶을 가장 아름답게 긍정하게 되더라던 말을, 그런 미스테리어스한 패러독스를 왜 또 나는 불안하게 쉽게 떨쳐내지 못하고 있단 말인가.

11.26.2011

A Thrilling Encounter


종일 눈을 딱 감고 포근한 이불 속에서 뭐든 다 해결하고 싶은 게으름과 귀찮음을 뒤로 하고 마치 평일처럼 광화문에 간 것은 정말 잘한 일이다. 죄책감이 들만큼 한참을 미뤄두고 있었던 선물 고르기를 마치 의식을 치루듯 진중하게 완수한 것 역시 잘한 일이다. 살까 말까 망설이던 그림을 한참만에 구입한 것 역시 후회하지 않을 듯하다. 무엇보다 잘 한 일은 그러고 나서 커피한 잔에 숨 좀 고르고 집에가자고 스타벅스에 들른 것. 하필이면 그 자리에 앉았던 것. 한참을 주저하다가 먼저 말을 걸었던 것. (용기였다기 보다는 미리하는 포기에 가까운 시도였지만.) 그래가지고 불가능한 듯했던 어떤 아이디어를 또 한 번 실제로 경험해 낸 것.  

11.25.2011

Charm Is Deceptive

Boulevard Montmartre
Camille Pissarro

좀 멀어 보이는 것. 잘 알지 못하는 것. 어려워 보이는 것의 매력에 폭 빠져 지금 가지고 있는 것의 가치를 잊어버리거나 알아보지 못하는 경우가 아직도 더러 있다. 특히 금요일 토요일 일요일이 그렇다.

11.24.2011

Ode to Mediocrity

A Square in La Roche Guyon
Camille Pissaro

We the mediocre
Were born somewhere in the middle
Cried in mezza voce
Were wrapped in medium-quality swaddling clothes
Neither expensive
Nor cheap
We the mediocre
Neither rose
Nor fell
We left a bit of space at the beginning
And at the end
So that our blades would not be blunted

We the mediocre
Eat at mid-day
Sit midpoint at the table
Find our names halfway down the list
Speak up in the middle of a conversation
Tighten our belt at the midriff
Have a beauty spot amid our brow
We the mediocre
Bite into the centre of the apple
We the mediocre
Get married neither young nor old
We the mediocre
In the midst of mid-life
Build an average home
Neither wealthy nor poor
We the mediocre
Neither clever nor stupid
Neither strong nor weak
We the mediocre
Neither big nor small
Neither guilty nor innocent
We the mediocre
Equidistant at middle-age
Live an average life
In the middle of this century
And in the middling midst of the middle
We get accustomed to it
We the mediocre
And do not stop at the end of the road
And do not start at the beginning
But stand rather somewhere
In the middle

We the mediocre
Walk right through the middle of the world


- Eqrem Basha, translated from the Albanian by Robert Elsie


can't help feeling sorry. 그런 의미에서 14 tracks:

+ say hello to mr. d - esbjorn svensson trio
+ are you going with me? - anna maria jopek with pat metheny
+ homeless happiness - madeleine peyroux
+ toledo - avishai cohen
+ bach die kunst der fuge bwv 1080
+ perfume - bajofondo tango club
+ fragile e conciliante - arvo pärt
+ is this america? - pat metheny trio
+ last minutes - giovanni mirabassi
+ bach prelude bwv 872 - tureck rosalyn
+ 24 hours - wolfgang haffner
+ estrela estrela - maria rita
+ night sight - air
+ always departing - brad mehldau
+ always returning - brad mehldau

11.23.2011

Beethoven 7th II



Dear God, my life is trivial. I am so trivial.




11.22.2011

Same Old Stories


옛 친구와 함께 점심. 같이알고 지내던 옛 친구들의 근황. 그의 연애얘기와 실패한 내 소개팅 얘기. 그의 회사 사람들 얘기와 내 파자마와 수면양말 얘기. 남녀 각자의 사고방식에 대한 거친 일반화. 소속하고 싶어함과 동시에 남다르게 특별하고 싶어하는 이중 욕구에 대한, 세심한 관찰력을 가장한 성급한 코멘트. 아무것에도 이르지 않는 '그러타카더라'. 

엘리베이터를 타고 올라오면서 나는 이미 걷잡을 수 없는 속도로 슬퍼지고 있었다. 옆에 앉은 사람에게 "언니는 사람들 만나면 무슨 얘기해요?" 했더니 두 번 생각해 볼 것도 없다는 듯이 명쾌하게 "옛날 얘기".

그래. 그런 거구나. 하긴. 딱히 무얼 더 얘기하고 싶겠는가. 하면서도 한편으로는 더 있을 것 같기도 한 여지가 있다. 내 옛날 얘기는 너무 자주 꺼내 들여다봐서 좀 싫증이 나기도 하기 때문에. 일단 여지에 한표. 


11.21.2011

Brains and Heart


"Brains can argue, but it takes heart to comfort."


11.20.2011

In the Wilderness



He humbled you, causing you to hunger and then feeding you with manna, which neither you nor your ancestors had known, to teach you that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the Lord. Your clothes did not wear out and your feet did not swell during these forty years. - Deuteronomy 8: 3-4

It was good for me to be afflicted so that I might learn you decrees. - Psalm 119: 71

Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures; yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away. - Psalm 90: 10


결핍. 좌절. 고독. 고립 속에서만 가능한 특별한 소통. 특별한 위로. 특별한 공급.
그러는 동안 이 여자 해어진 옷이 없고 발이 부르트지도  않아 상처의 흔적이 없겠습니다.


11.19.2011

Despite Unease

Setting Sun at Moret
Alfred Sisley

Your cold mornings are filled with the heartache about the fact that although we are not at ease in this world, it is all we have, that it is ours but that it is full of strife, so that all we can call our own is strife; but even that is better than nothing at all, isn't it? And as you split frost-laced wood with numb hands, rejoice that your uncertainty is God's will and His grace toward you and that that is beautiful, and part of a greater certainty, as your own father always said in his sermons and to you at home. And as the ax bites into the wood, be comforted in the fact that the ache in your heart and the confusion in your soul means that you are still alive, still human, and still open to the beauty of the world, even though you have done nothing to deserve it. And when you resent the ache in your heart, remember: You will be dead and buried soon enough. - Paul Harding, Tinkers

혼란과 고통만 남는 순간에도 저렇게 위로가 되는 생각이 있다. 내게 언제 그런 순간들이 있었는지 불확실하게 하는 고마운 망각도 있다. 여하튼 살아있는 동안은 언제나 살만하다.


11.18.2011

Beginners



* Let's say that since you were little, you always dreamed of getting a lion. And you wait, and you wait, and you wait, and you wait but the lion doesn't come. And along comes a giraffe. You can be alone, or you can be with the giraffe.


I'd wait for the lion.
어제. 씨네큐브.

Routine

by Bob Mankoff


개인적으로 매일 아침 저런 "우어어어어어어-- (여긴 어디지?)" 상태에서 벗어나 어느 정도 인간의 탈처럼 보이기까지는 두 시간 정도가 걸리는 듯 하다.

Tomorrow, I'll most certainly get up at dawn to do it all over again. 



11.15.2011

Guard Your Heart


Above all else, guard your heart,
for it is the wellspring of life.
Put away perversity from your mouth;
keep corrupt talk far from your lips.
Let your eyes look straight ahead,
fix your gaze directly before you.
Make level paths for your feet
and take only ways that are firm.
Do not swerve to the right or the left;
keep your foot from evil.

Proverbs 4: 23-27




아, 어려워요.


11.14.2011

A Partial Day Off




평소와 같은 시간에 다른 길을 걷고 낯선 공간에 앉아 있으려니 잊고 지냈던 여러 세계와 아직 한참은 더 열릴 것 같은 가능성에의 설렘과 호기심에 잠깐 취하나 싶더니.

그 새를 타 또 무얼 증명해보이겠다고 가만히 입을 닫아두지 못하고 한참 떠들어댔단 말인가. 하필이면 결정적으로 중요한 순간에 유머감각을 상실하는 바람에 또다시 엉망진창이 된다. 그러길래 그런 것은 아직 안물어보면 안되겠습니까.

가까이 가면 싫대고 적당히 가깝지 않으면 아쉬워서 찔러대고. 너야말로 참 피곤하게 산다.

11.13.2011

If I Can Stop

At the Window
Carl Holsoe

If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.


- Emily Dickinson


11.12.2011

Birthday

Yellow Pink Roses In A Glass Vase
Henri Fantin Latour

A very quiet and peaceful day. Yes, I'm that old and I'm not afraid. 


11.11.2011

Milk Tea Cake




본인이 불켜고 노래부르고 박수치고 훅 불고 다 먹어버리기.


11.10.2011

In Dust and Dirt




And here in dust and dirt, O here
The lilies of His love appear.

- George Herbert




11.09.2011

Is It Not True


A move of the head, a step to the left or right, and we change from wise, decent, loyal people to conceited fools? Light changes, our eyes blink and see the world from the slightest difference of perspective and our place in it has changed infinitely. - Paul Harding, Tinkers


회식이 있었다. 밤 열 시 즈음 배도 부르고 뭔가 말하고 싶은게 있었던 것 같은데 집에 오는 길에 사라져버렸다.


11.08.2011

Man On Wire





On Aug. 7, 1974, Philippe Petit walked across a tightrope between the World Trade Center. 왠 뒷북이냐면. 그러게요.

11.07.2011

Imagine

Mark Rothko

월요일. 세 사람에게서 문자가 왔고 한 사람에게서 전화가 왔다. 말을 서른 여덟 마디쯤 했으며 이백 삼십 마디쯤 들었다. 귀찮은 두 개의 문서를 작성하고 'help me...'로 시작하는 짧은 기도를 네 번 쯤 했다. 다섯 통의 이메일을 보냈고 세 끼의 식사를 했다. 세 개의 포드캐스트를 들었고 음악을 스무 곡 쯤 들었다. 버스를 세 번 탔다. 두 번 쯤 웃었고 한 사람을 두 번쯤 생각했다. 

그런 의미에서 또 식상한 10 tracks:

+ imagine - giovanni mirabassi
+ holding us - pat metheny
+ lumiere -muerte - astor piazzolla
+ meaning of the blues - keith jarrett
+ alfie - marian mcpartland
+ alfie - pat metheny
+ goldberg variations #25 - glenn gould
+ grand canyon suite: cloudburst - morton gould
+ adios nonino - astor piazzolla
+ deep in a dream - chet baker

11.06.2011

Nothing Ends






me, taken last night.


Funny how it was, everyone perched in their own little world with the deep need to talk, each person with their own tale, beginning in some strange middle point, then trying so hard to tell it all, to have it all make sense, logical and final.

But stories are there to be told, and each story changes with the telling. Time changes them. Logic changes them. Grammar changes them. History changes them. Each story is shifted sideways by each day that unfolds. Nothing ends. The only thing that matters, as Faulkner once put it, is the human heart in conflict with itself. At the heart of all this is the possibility, or desire, to create a piece of art that talks to the human instinct for recovery and joy.

The world spins. We stumble on. It is enough.

- Colum McCann




Red



사실 배고픈 연극을 보고 싶은 요즘이었으나. Mark Rothko에 대한 연극이라길래. 취향에 대한 괜한 책임도 느끼고 내용도 평도 괜찮은 것 같아서 시도했다.

전체적으로 나쁘진 않았지만 결정적으로 캐릭터에 의심이 생기니 연극 자체에 몰입이 되지 않더라. 대부분 대사로 푸는 2인극에 캐스트만큼 중요한 것도 별로 없을 텐데 갸웃했다. Rothko역을 맡으신 배우의 평소 역할이나 모양새가 어딘가 Rothko의 진지함과는 한참 다른 핀트의 진지함이라 그가 소유하고 있다는 LP목록부터 과연 그림에 관심이나 있으실까라는 의심이 생기고 마는 것이다. 조수 역을 맡으신 분 역시 눈물 씬을 포함하여 연기 자체는 훌륭하신듯 하나 보통사람들 보다 바닥을 한번 더 바운스하며 걷는 것 같은 느낌. 다소 갑작스럽고 과장된 몸짓 표현이 왠지 뮤지컬 배우를 보고있는 듯 했다 (실제 그럴지도 모른다).

외국의 실제 인물을 다루는 극이고 또 작품내에서 동시대의 아티스트들이 여럿 언급되는만큼 국내에서 완전히 소화되기에는 애초부터 한계가 있었다. 간간히 들리는 번역체는 그렇다치더라도 애드립인 듯한 대사들이 본래 연기되는 캐릭터와는 어울리지 않게 너무나 한국적이라, 이것도 저것도 아닌 인상이 아쉬웠다. 열심은 눈에 보이는데 설득이 안되는 것에 내가 괜히 미안해졌다.

사실 이 작품의 오리지널 클립들을 몇 개 보고가지 않았더라면, 인상적인 원래의 대사들을 어느정도 알고 가지 않았더라면, Alfred Molina와 Eddie Redmayne이라는 배우들의 연기를 눈여겨보고 가지 않았더라면, 오늘 연극이 비교적 덜 억지스러워보였을수도 있겠다. 


11.04.2011

A Little Entertainment



... at the end of another long, mundane day. 정치. 원래 이렇게 웃긴거였나.

A Decent Conversation


A rare thing that makes me feel alive. So definitely alive. Even if a hint of fear was lingering there between us. The fear of being too hopeful. The fear of being disappointed again. The familiar smell of coward. Good night, my friend.

11.02.2011

Rush and Rubbish


오전 내내 별 의미도 없이 바쁜 것에 얼굴이 쌔빨개질 정도로 화가났다. SFC의 팔라쪼까지 유난히도 또각또각 걸어나갔다. 애꿎은 쵸코 아이스크림 콘을 가득 노려보며 단숨에 해치웠다.

Colum McCann의 Let The Great World Spin을 보고 있다. 그제인가 무심히 처음 세페이지 정도 넘겼을 뿐이었는데 동공이 커지고 있음을 느꼈다. 이건 내책이다 싶었다. 말도 안되게 무서운 흡입력이다. 특히 "A Fear Of Love" 챕터를 서술하는 캐릭터. 전체를 다 옮겨적고 싶을 정도로 매력있다.



  

11.01.2011

Only The Soul Still Listens


The Cello Player
Thomas Eakins


One instrumental group after the other steps back, and what remains as the work fades away is the high G of a cello, the final word, the final sound, floating off, slowly vanishing in a pianissimo fermata. Then nothing more. Silence and night. But the tone, which is no more, for which, as it hangs there vibrating in the silence, only the soul still listens, and which was the dying note of sorrow - is no longer that, its meaning changes, it stands as a light in the night. - Thomas Mann